В українському повсякденному мовленні дуже часто можна почути слова-паразити «короче» або «корочє». Вони з’явилися під впливом російської мови та закріпилися у суржику, але в українській літературній мові таких форм немає. Використання цих слів робить мову менш чистою, а інколи навіть псує враження від співрозмовника. Насправді українська має безліч природних і красивих варіантів, якими можна легко замінити звичне «короче», повідомляє ТСН.
Чому «корочє» не є українським словом
Багато хто вважає, що достатньо лише змінити закінчення – і вже виходить «українізований» варіант. Проте це помилка. Слово «корочє» взагалі не належить до української мови, а «коротше» вживається лише у значенні прикметника — для порівняння довжини предметів. Наприклад: «Ця дорога коротша за іншу». Але в значенні підсумку чи пояснення воно не працює. Саме тому мовознавці радять повністю відмовитися від «корочє» та обирати інші вирази.
Які є українські замінники слова «короче»
Для підсумовування
-
«Одним словом»
-
«Словом»
-
«Підсумуємо»
-
«Якщо стисло»
Ці варіанти чудово підходять у ситуаціях, коли потрібно зробити висновок чи згорнути довгу думку.
Для пояснення простими словами
-
«Простіше кажучи»
-
«У двох словах»
-
«Простими словами»
Такі вирази допомагають передати головну ідею без зайвих подробиць.
Для переходу до нової теми
-
«Так ось»
-
«До речі»
-
«Менше з тим»
Ці фрази зручно використовувати, коли хочеться повернутися до основної теми або розпочати нову думку.
Сталі вислови без суржику
Українська мова має свої варіанти навіть для тих фраз, які в оригіналі містять «короче».
-
«Долго ли, коротко ли» — «чи довго, чи недовго».
-
«Коротко и ясно» — «коротко і ясно».
-
«Короче воробьиного носа» — «як комарів носик», «у комареву лапку».
-
«Короче всего» — «найближче», «найкоротше».
-
«Я с ним коротко знаком» — «я добре знайомий» або «я близько знайомий».
Як позбутися слова-паразита у мовленні
Щоб відучитися від «корочє», варто свідомо стежити за тим, що ви говорите. Допоможе кілька порад:
-
замінюйте слово українським відповідником кожного разу, коли воно проситься у фразу;
-
перечитуйте тексти уголос і виправляйте суржикові вставки;
-
намагайтеся тренуватися у повсякденному спілкуванні — спершу буде важко, але з часом українські аналоги стануть природними.
Висновок
Суржикове «корочє» — це мовна звичка, яка не прикрашає українське мовлення. Літературна мова має десятки природних замінників, що роблять спілкування багатшим, виразнішим і чистішим. Використовуючи їх, ми не лише позбавляємося слова-паразита, а й допомагаємо собі мислити та висловлюватися точніше.

.jpg)
.jpg)
6666666(1).jpg)
.jpg)

.jpg)
