Весна наповнила повітря легкістю та барвами, а разом із нею в містах і селах замайоріли крильцями яскраві створіння. Та багато хто, милуючись ними, помилково називає їх "бабочками". Про це повідомляє 24 канал.
Не "бабочка", а метелик
У повсякденному мовленні нерідко трапляються русизми, і слово "бабочка" — один із найпоширеніших прикладів. Багато українців автоматично використовують його для назви витончених крилатих комах. Проте це — лексична калька з російської мови, яка не відповідає нормам української.
Російське "бабочка" пов'язують з архаїчним "баба" у значенні духу або міфічної істоти. В українській же мові, згідно з мовознавчими джерелами, правильний відповідник — метелик. Слово має праслов’янське коріння та споріднене з польським motyl, чеським motýl, і походить від дієслів mesty, motaty sę, що означають "кружляти", "рухатися ривками".
Метелик — більше, ніж комаха
Слово "метелик" має в українській мові кілька переносних значень. І всі вони мають свою історію та контекст уживання:
-
Краватка-метелик — елемент офіційного чоловічого вбрання. Його надягають під смокінг на світські заходи. А сьогодні цей аксесуар став ще й частиною модного образу: краватки-метелики можуть бути з квітковим орнаментом, у смужку, клітинку чи яскравих кольорів.
-
Друкована листівка — коротке повідомлення, зазвичай агітаційного чи інформаційного характеру. Такі "метелики" часто використовували у політичних кампаніях або як інструмент самвидаву.
-
Мініатюрна книжка — формат, що був популярний у 20 столітті, зокрема у вигляді збірок поезії чи оповідань. Такі "метелики" видавали навіть в університетських друкарнях, як, наприклад, у Львівському національному університеті імені Івана Франка.
Отже, наступного разу, коли ви побачите барвисту комаху, що шурхотить над квітами, згадайте: це — не "бабочка", а метелик. І нехай це слово звучить природно.

.jpg)
.jpg)
6666666(1).jpg)
.jpg)

.jpg)
